Soundarya Lahari

Saturday, March 17, 2012

Soundarya Lahari - Sloka 27 - For Self-realization



Sanskrit Text :

जपो जल्पः शिल्पं सकलमपि मुद्राविचरना 
गतिः प्रादक्षिण्यक्रमणं  अशनाद्याहुति विधिः 
प्रणामः संवेशः सुखमखिलमात्मार्पण  दृशा
सपर्या पर्यायसत्व भवतु यन्मे विलसितं


Transliteration :

japO jalpah shilpam sakalam api mudrAviracanA
gatih prAdakshinya kramaNam ashanAdyAhuti vidhih
praNAmah samvEshah sukham akhilam AtmArpaNa drushA
saparyA paryAyastava bhavatu yanmE vilasitam


Meaning :

[O Mother Goddess], in view of the realization that by offering myself body, mind and soul at your service, I become one with you. To this end, let all my utterances become chants of your name, all the movements of my body become the ten tantric mudras (namely samkshepam, vitraavanam, akarshanam, vashyam, unmaadam, mahankusham, kesari, beeja, yoni and trikandam), all my walk becomes circumambulations around you, all the food that I eat and drink become offerings made into the consecrated fire, my lying down becomes obeisance to you and similarly let all that which gives happiness to me get transformed into prayers directed towards you. 

Pooja Vidhi and Proposed Result

If one chants this verse a 1000 times each day, for 45 days, offering milk as prasadam, it is said that one would be able to achieve self-realization.

Tamil Interpretation

தேவி ஸ்ரீ பகவதி திருவடி மலர்
சரணமென்றே அடைந்தேன்

பூவை ஆத்மஞானத்தால் புனித கர்ம மலர்களை
சமர்ப்பித்தேன் புகழடியினில்

சம்சார சல்லாபமெல்லாம் ஜபாமந்திரங்களாகவும் 
சமஸ்தமான கிரியைகளெல்லாம் க்ஷோவண  த்ராவம்
ஆகர்ஷன யோகா  ரஸனைகளாகவும் 

தேகயாத்ரா நடைகளேல்லாம் தேவிபிரதக்ஷணமாகவும்   
போக அன்னபானமெல்லாம் பூஜாஹோம ஆஹுதி
அனுஷ்டானங்களாவும்
 
பூமிதனில் ஸ்ரமமுடனே புரள்வதேல்லாம் சரனமாகவும்
க்ஷேம தேக யாத்ரா மோக சுககரமான விலாச
உல்லாச பூசைகளாகவும்  

அம்பே செய்யும் கிரியைகளெல்லாம் அடிமலரினில்
சமர்ப்பித்தேன் சம்புபாக விசாலாக்ஷி
சாற்றும்பாதங்கள் சத்யோஷோடச உபசாரங்களாவும்

Vocal Rendering (Kalpagam Sivaramakrishnan)
Ragam :Dhanyasi
Talam :Roopakam


No comments:

Post a Comment

Put in your thoughts here ...